la señora del parque/lady in the park

Ella encontró refugio en un parque infantil. Estaba cansada. Agotada de vivir una vida que no había elegido, en una ciudad que no era la suya, en la que hablaban un idioma que no había llegado a aprender. Quizá necesitaba volver a su propia infancia, y esos columpios y toboganes ahora vacíos en una lluviosa mañana de domingo le parecieron el lugar perfecto para evadirse. O simplemente dormir. Y al dormirse bajo las copas de los árboles, se iba empapando lentamente con las gotas que quedaban en las hojas, imperceptibles pero certeras.

Se descalzó para no sentir la presión de esos zapatos que ya llevaban demasiado tiempo marcando su piel huesuda, para  dejar respirar sus pies a pesar de que las medias le impedían notar la fresca brisa del otoño entre sus dedos.

Llevaba el peso de los años sobre sus hombros, pero no olvidaba nunca peinarse como si él fuera a aparecer en cualquier instante. Porque eso hacía. Esperarlo.

Hacía ya, quizá, demasiado tiempo. IMG_9391

She found shelter in a playground. She was tired. Exhausted from living a life she had not chosen, in a city that was not hers, where people spoke a language that she had not been able to learn. Maybe she needed to go back to her own childhood, and those swings and slides now empty on a rainy Sunday morning seemed like the perfect place to escape. Or just to sleep. To rest. And when she fell asleep under the top of the trees, she slowly soaked herself with the drops that still remained on the leaves, imperceptible but accurate.

She took off her shoes so she did not feel for a moment the pressure of those shoes that had already marked her bony skin for too long, to let her feet breathe even though her stockings prevented her from feeling the cool autumn breeze among her fingers.

She carried the weight of years on her shoulders, but she never forgot to comb her hair as if he was going to appear at any moment. Because that was it. Waiting for him.

Perhaps for too long already.

Amanece un lunes más/Early Monday morning

Lunes por la mañana. Me despierto y todavía es de noche. Los niños duermen. Me ducho con los ojos medio cerrados. Preparo el café, las tostadas, el zumo de naranja. Empiezo a despertar a los niños, porque mágicamente se levantan pronto los sábados y los domingos, pero de lunes a viernes piensan que es algo inútil … (y odio despertarlos con esas caras tan celestialmente perfectas, llenas de babas y mocos). Pero “noblesse oblige”, es decir, el cole manda.
La casa aún está oscura, fría, porque la calefacción no calienta todos los rincones. Me dirijo al comedor y veo esta belleza.
El día se despierta conmigo. Pero también está medio dormido. El sol y la luna chocan esos cinco y cambian de turno. El ruido de los coches nos recuerda que la vida está despertando también (aunque preferiría el piar de los pájaros que solía escuchar, pero eso es lo que las ciudades tienen, o no). Y me siento dormiladamente feliz.
Esta canción sonaba en la radio y no tengo ni idea de cuál es (si lo sabes, dímelo). Quizá es un súper éxito o una caca. Pero fue perfecta en ese momento.

Early Monday morning. I wake up and it´s still dark. The kids sleep. I take a shower eyes mid open. Coffee, toast, orange juice…. Starting to wake the children up, because they magically get up early on weekends but from Monday to Friday they think it´s worthless… (and I hate waking them up with such peaceful faces, full of boogers and dribbles, and still adorable). But “noblesse oblige”, which means, school rules.
The house is still dark, cold, because the heater doesn’t warm up every corner yet. I head to the dining room and I see this beauty.
The day wakes up with me. But it´s also half asleep. The sun and the moon high five and switch shift. The screeching of cars tell us that life is waking up too (although I´d prefer the tweets of birds I used to hear, but that’s what cities have, or don’t). And I feel happy. Sleepily happy.
This songs was on the radio and I have no clue what it is (if you do, let me know). Maybe it´s a hit and I don’t know it (that’s very me), or it’s crap. Whatever. It was cool for the moment.

Grita/Shout

Cuando no puedas más, abre la ventana y grita. Métete en la ducha, y grita. Coge una almohada y #grita. Y después, sigue viviendo.
Porque, por todos aquellos días en los que te sientes menos que nada, un poco miserable, otros muchos sabrás que eres poderosa y te comerás el mundo. En aquellos momentos en los que morderías el polvo, hay muchos más en los que besarás la luna. Las mañanas en las que el espejo te muestra un patito feo, el mundo ve un bello cisne. Las tardes en las que tu cuerpo dice basta, tu alma te da empujón para terminar la jornada. Las noches en las que tus lágrimas le dicen a la almohada que no vale la pena, tu corazón le susurra a tus sueños que se afanen más para que creas en ellos al despertar por la mañana.
Te recomiendo vivir. Porque el tiempo pasa rápido, no nos avisa. Es silencioso pero firme y no da marcha atrás. Y acabarás echando de menos este ahora por pensar demasiado en el después. Y echarás de menos esos macarrones por el suelo, ese zumo de naranja desparramado, esas conversaciones que son el todo, aquí y ahora.
Porque de eso va la vida. Disfrútala.

gritoWhen you can’t bear it anymore, open the window and #shout it. Get in the shower and shout it. Take a pillow and shout it. And then, keep on living. Because, for all those days when you feel less than nothing, a little miserable, many others you will realise how powerful you are. In those moments when you would bite the dust, there are many more in which you will kiss the moon. The mornings in which the mirror shows you an ugly duckling, the world sees a beautiful swan. The afternoons when your body says enough, your soul gives a push to end the day. The nights when your tears tell the pillow that it is not worthy, your heart whispers to your dreams that they must work harder to make you believe in them when they wake up in the morning. You better live. Because time passes quickly, it doesn’t warn us, doesn’t come back. And you’ll miss this now for thinking too much about the after. Because you’ll miss those macaroni on the floor, that orange juice split, those crazy chats that are all, the here and now. And that’s what life is about. Enjoy it.

Cara a cara con mi mini público/Face to face with my little audience

La vida es dura, seria, difícil… pero cuando tienes un peque público tan increíblemente maravilloso, solo puedes ser feliz. Porque conseguir su atención, sonrisas, ojazos abiertos, (!e incluso algún que otro abrazo!) durante 15 estupendos minutos, la vida es simplemente maravillosa. Gracias. Esto solo acaba de empezar. El inicio de una nueva aventura.

Life is hard, serious, difficult… but when you have such an incredible little audience you, you can just be happy. Because when you get their smiles, attention, big open eyes, (and even some hugs!) for 15 minutes, life is simple beautiful. Thanks and more to come. This is just the beginning of a new adventure.

Canción a lo vintage/song…

Mangopapayachocolate baja de las nubes para dar saltos (literalmente) entre las otoñales hojas de los árboles.

Queda bonito decirlo así, pero la realidad es que tengo poco tiempo y poca cabeza para currarme un vídeo decente y profesional. Pero, aunque siga siendo muuuuy casero y algo chapucero, menos es nada, y una canción para quien quiera escucharla siempre alegra el día (!incluso aunque la cante yo!). Y en estos tiempos que corren, no viene nada mal.

Dedicada a mi hija, porque le gusta mucho estos días, y no paramos de cantarla juntas, y ella se merece todas las nubes, canciones, cuentos y besos del mundo, hoy y todos los días.

Haz clic aquí y podrás ver/oír la canción entera. !No tiene desperdicio!

Si quieres un cuento dedicado, deja un comentario aquí o mándame un email y lo haré encantada !Espero que les guste!

Mangoppapayachocolate climbs down from the clouds to (literally) jump into the fall/autumn (for my British friends) leaves.

This sounds really nice, when the reality is that i have little time and less head to make up a proper professional video. But, even if this is a veeeery DIY one, it´s more than nothing, and everybody likes to listen to a song, (even if it´s sang by me!). But in these crazy-strange days we-re living, it´s a good thing to do. In my humble opinion.

Dedicated to my dearest daughter, who loves singing with me these days. She deserves all clouds, songs, stories and kisses in the world. Today and always.

Clic here  to see the whole crazy song… its really worthy!

If you also want me to dedicate one story, leave a comment here or email me. I hope you like it!

 

Tributo a la oruga más hambrienta/Tribute to the hungriest caterpillar

Si hablas con una oruga, puede parecer que tienes un problema.  Y si lo haces en inglés, pues estás para encerrar. Pero si esa oruga esta muy hambrienta y la ha creado Eric Carle, todo tiene sentido. Porque, si hay un libro que deba vivir en las estanterías de la casa de cualquier niño, ese es ¨La pequeña oruga glotona”.

Si no lo tienes en casa, estás tardando en ir a comprarlo o pedirlo por tu cumple o a los Reyes. Si ya lo tienes, es el momento perfecto para volver a ojearlo y disfrutarlo. Y sino, échale un vistazo a mi vídeo  y yo te lo cuento en inglés, y encima practicas.

!Todo un planazo de finde!

Si quieres un cuento dedicado, deja un comentario aquí o mándame un email y lo haré encantada !Espero que les guste!

If you talk to a caterpillar it may seem you have a problem. But if that caterpillar is very hungry and has been created by he great Eric Carle, everything makes sense.

Because,  if there is a book that should live on the shelves of any child’s house, that is “The very hungry caterpillar.”

If you do not have it yet, just go and get it now or ask for your birthday or Christmas. And if you already have it, it’s the perfect moment to read it again and enjoy it. Or take a look at my video and I’ll read it to you in English. It sounds like a great plan for the weekend.

I dedicate this story to Kate S Gillies, who sent us this hungry caterpillar a while ago and opened us the door of the magic and wisdom. Thanks boss, you are always with us (and my kids´ hands, mouth, feet…)

If you also want me to dedicate one story, leave a comment here or email me. I hope you like it!

un pez que habla inglés/A little fish babbling in English

Conversaciones entre una madre cuentacuentos y un pez (!esta vez en inglés!):

-Hola madre cuentacuentos, ya por fin empezó el verano y hace un calorazo de aúpa ¿qué te parece si vienes conmigo a bucear por el fondo del mar?

-Pues mira pececillo, me parece un planazo, …una cosa, ¿puedo llevarme a mis amigos los niños? Ya se acabó el cole, y así los papis descansan un rato.

-!Genial! Seguro que les encanta descubrir los rincones marinos en los que vivo. Solo una cosa.

-Claro, dime.

-Tienen que recordar siempre que el mar hay que cuidarlo muy bien, mantenerlo limpio para que podamos vivir todos juntos y disfrutar del olor a salitre en su pelo al volver a casa y a la vez respetar la bravura que esconden sus olas. 

-Descuida, lo haré pero sé que lo saben ya. 

Aquí tienes mi nuevo cuento para los más peques y en inglés. !feliz fin de semana!

Conversations between a storyteller mom and a little fish (who spoke English this time!):

-Hello storyteller mom, summer has finally begun and it´s really hot, would you like to come with me for a walk in the deep blue?

-it sounds like a great idea. Just one thing, can my friends the children come with us? School has finished, they want to have fun and their parents can have a rest.

-Of course! I´m sure they´lll love it down there, surrounded by emerald seaweed, secret caves with magical animals and… lots of water! There´s just one condition.

-Of course, tell me.

-They always have to keep in mind that it´s vital to keep the sea clean so we can all live together, To love the smell of sea salt in their hair after a beach day  and to respect the brave waves at the same time. 

-Don´t worry, I will, but I´m sure they already know it. 

And they all enjoyed the magical dive in the deep and swishy blue. 

Here you have this new story for the littlest ones and in English.